Перевод: с английского на русский

с русского на английский

заключил контракт

  • 1 awarded a contract

    English-Russian dictionary of logistics > awarded a contract

  • 2 entered into a contract

    English-Russian big medical dictionary > entered into a contract

  • 3 sign

    [saɪn] 1. сущ.
    1) знак; символ

    for sale sign — вывеска "продаётся"

    no trespassing sign — знак, запрещающий проход или проезд

    to put up / post a sign — вывешивать знак

    The police put up a sign that the road was closed. — Полиция поставила знак, говорящий о том, что проезд закрыт.

    - sign manual
    - road sign
    - traffic sign
    - sure sign
    - telltale sign
    - unmistakable sign
    - vital signs
    - warning signs
    Syn:
    2)
    а) признак, примета

    There had been no sign that the volcano would erupt. — Не было никаких признаков того, что вулкан начнёт извержение.

    They showed no signs of life. — Они не подавали признаков жизни.

    Syn:
    б) знамение, предзнаменование, предвестие; суеверие

    He showed signs of advanced emphysema. — У него наблюдались симптомы эмфиземы на последней стадии.

    Syn:
    3)
    а) жест, знак

    Give me a sign when they come. — Дай мне знать, когда они придут.

    б) сигнал, знак ( звуковой)
    Syn:
    signal 1.
    5)
    а) = signboard вывеска

    The sign, in faded letters, was suspended over a shop window. — Вывеска, все буквы на которой выцвели, висела над витриной.

    yard signамер. предвыборный плакат

    Syn:
    6) астрол.; = Zodiac sign знак зодиака
    7) муз. знак музыкальной грамоты, используемый в партитуре (бемоль, диез, реприза и т. п.)
    Syn:
    ••
    - sign of the cross 2. гл.
    1)

    to sign an agreement / a cheque / a contract — подписать соглашение / чек / контракт

    б) расписываться, ставить подпись

    Would you please sign for this parcel? — Распишитесь, пожалуйста, в получении посылки.

    He signed on the dotted line. — Он поставил свою подпись под контрактом.

    A week earlier, they had been allowed into an England training session and David Beckham had signed his autograph for every single one of them. — Неделей раньше им разрешили присутствовать на тренировке сборной Англии, и Дэйвид Бекхэм каждому из них дал свой автограф.

    3)
    а) = sign away отказываться, оформлять отказ

    He felt as if he'd signed away his life. — Ему казалось, что он подписал себе смертный приговор.

    б) = sign over отписывать имущество (в пользу кого-л.)

    He wanted me to sign over the house to him. — Он хотел, чтобы я оформила передачу дома в его собственность.

    4) = sign on / up
    а) заключать контракт, нанимать

    The Yankees signed him for another season. — "Нью-Йорк янкиз" заключили с ним контракт ещё на один сезон.

    We have been lucky to sign on / up so many experienced workers. — Нам повезло, что мы заполучили так много опытных сотрудников.

    б) заключать контракт, наниматься

    to sign on / up as a teacher — устраиваться на должность учителя

    He signed for / with Glasgow Rangers in 1995. — В 1995 году он заключил контракт с клубом "Глазго рейнджерз".

    After missing the 2004 season because of the injury, he signed on with Cleveland Indians. — Пропустив сезон 2004 года из-за травмы, он подписал контракт с командой "Кливленд индианс".

    If you join the army, you'll have to sign on for at least three years. — Если ты пойдёшь в армию, тебе нужно будет подписать контракт как минимум на три года.

    5) выражать жестом; подавать знак
    6) общаться на специальном языке жестов, используемом глухонемыми

    Strangely, many educators of deaf students don't sign. — Это странно, но многие преподаватели, работающие с глухими учениками, не могут изъясняться на языке глухонемых.

    7) помечать, отмечать; ставить знак или знаки
    Syn:
    mark II 2.
    8) крестить, осенять крестным знамением

    He signed himself with the cross. — Он осенил себя крестным знамением.

    Syn:
    cross 3.
    9) значить, обозначать

    to sign the productivity of nature — обозначать плодородность, быть признаком плодородности

    Syn:
    - sign off
    - sign on
    - sign out
    - sign up

    Англо-русский современный словарь > sign

  • 4 contracted

    1. заключил контракт; свертал; законтрактованный
    2. свернутый

    English-Russian big polytechnic dictionary > contracted

  • 5 bull position

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bull position

  • 6 bull position

    1) бирж. "бычья" позиция, позиция "быка" (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи и он выигрывает от повышения цен)
    Ant:
    2) бирж. обязательства по контракту при игре на повышение* (подобное явление возникает тогда, когда совершающий биржевые сделки человек обнаруживает, что заключил контракт на покупку большего числа акций, чем то количество, за которое он может заплатить в день платежей)
    Syn:

    * * *
    позиция "быка": ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи и он выигрывает от повышения цен.
    * * *
    позиция "быка"
    позиция спекулянтов, играющих на повышение
    * * *
    позиция «быка»
    позиция, которую дилер открывает на рынке, покупая за свой собственный счет

    Англо-русский экономический словарь > bull position

  • 7 Taylor, Lawrence

    (р. 1959) Тейлор, Лоренс
    Футболист, один из лучших игроков обороны в истории Национальной футбольной лиги [ National Football League]. После окончания Северокаролинского университета [ North Carolina, University of] в 1981 заключил контракт с командой "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants], сыграв решающую роль в победах команды в розыгрыше Суперкубков [ Super Bowl] в 1986 и 1990. В 1986 получил титул "самого ценного игрока" [ most valuable player]. В 1992 объявил о своем уходе из футбола, но вернулся в команду в 1993

    English-Russian dictionary of regional studies > Taylor, Lawrence

  • 8 Vidor, King

    (1894-1982) Видор, Кинг
    Кинорежиссер, продюсер. С 1917 в Голливуде [ Hollywood], где перепробовал себя во многих кинематографических профессиях. В 1918-23 работал как независимый режиссер, позже заключил контракт с компанией "МГМ" [ MGM], где снял почти все свои фильмы, в том числе один из лучших фильмов о войне "Большой парад" ["The Big Parade"] (1923). В фильмах "Толпа" ["The Crowd"] (1928) и "Хлеб наш насущный" ["Our Daily Bread"] (1934), которому был присужден приз кинофестиваля в Венеции, обратился к проблемам "маленького человека". Среди других его работ: "Аллилуйя" ["Hallelujah"] (1929) - первый фильм, целиком сыгранный негритянскими актерами, "Билли Кид" ["Billy the Kid"] (1930), мелодрама "Стелла Даллас" ["Stella Dallas"] (1937), эпический вестерн "Северо-западный проход" ["North-West Passage"] (1940), экранизация "Войны и мира" Л. Толстого ["War and Peace"] (1956) с О. Хепберн [ Hepburn, Audrey] и Г. Фондой [ Fonda, Henry]. После 1959 ставил экспериментальные фильмы. Творчество Видора отмечено специальной премией "Оскар" [ Oscar] (1978), почетным призом на кинофестивале в Москве (1979) и юбилейным призом на кинофестивале в Венеции (1982)

    English-Russian dictionary of regional studies > Vidor, King

  • 9 Whitney, Eli

    (1765-1825) Уитни, Илай
    Механик, изобретатель, предприниматель, создатель т.н. американской системы производства [ American system 3)]. В 1793-94 изобрел и запатентовал хлопкоочистительную машину [cotton gin]. В 1798 при поддержке Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas] заключил контракт с правительством на поставку 10 тыс. мушкетов и для их производства впервые в мире перешел на изготовление взаимозаменяемых деталей, вместо индивидуального изготовления каждого мушкета. Для этой цели быстро обучал рабочих изготовлению лишь одной детали. Тем самым Уитни создал принцип конвейерного производства: производство деталей и их последующая сборка. В 1900 был избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame] как один из самых прославленных изобретателей Америки

    English-Russian dictionary of regional studies > Whitney, Eli

  • 10 HEDGING

    (хеджирование,страхование от потерь) Операция, предпринимаемая торговцем или дилером, который хочет защитить открытую позицию под риском (ореп position), в первую очередь продажу или покупку товара, валюты, ценной бумаги и т.д., цена на которые должна колебаться в течение периода, пока позиция остается под риском. Например, производитель заключил контракт на продажу большой партии товара через шесть месяцев. Если его производство зависит от поставок сырья, цена на которое колеблется, и если у него нет достаточных запасов этого сырья, он находится в позиции под риском. Он может решить обезопасить свое положение, приобретя необходимое сырье по фьючерсному контракту (future contract). Если за сырье надо платить иностранной валютой, валютные потребности производителя могут быть застрахованы путем приобретения нужной валюты по срочному контракту или путем опциона (option). Подобные операции не дают полной защиты, поскольку цены на наличные товары (spot goods) и по фьючерсным сделкам не всегда совпадают, но хеджирование может значительно уменьшить уязвимость позиции под риском. Покупка фьючерсов и опционов для защиты от рисков-это только один вид хеджирования, который называется “длинным” хеджированием (long hedging). При “-коротком” хеджировании (short hedging) для покрытия рисков что-то продается. Например, управляющий фондом может иметь большой пакет долгосрочных инвестиций с фиксированным доходом и опасается, что ожидаемое повышение процентных ставок уменьшит стоимость портфеля ценных бумаг (portfolio). Этот риск можно страховать путем продажи процентных фьючерсов на рынке финансовых фьючерсов (financial futures market). При росте процентных ставок потери в стоимости портфеля ценных бумаг будут перекрыты прибылями, полученными путем зачета продаж фьючерсов по более низкой цене.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > HEDGING

  • 11 bull position

    1) бирж. "бычья" позиция, позиция "быка" (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи и он выигрывает от повышения цен)
    Ant:
    2) бирж. обязательства по контракту при игре на повышение* (подобное явление возникает тогда, когда совершающий биржевые сделки человек обнаруживает, что заключил контракт на покупку большего числа акций, чем то количество, за которое он может заплатить в день платежей)
    Syn:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > bull position

  • 12 covenant

    ˈkʌvənənt
    1. сущ.
    1) а) договоренность, сделка, соглашение;
    договор Syn: agreement, compact, concordat, contract, understanding, arrangement б) юр. отдельная статья договора
    2) библ. завет Old Covenant ≈ Старый Завет New Covenant ≈ Новый Завет land of the Covenant ≈ 'земля обетованная'
    2. гл.
    1) заключать соглашение( with - с кем-л.;
    for - по чему-л.) My uncle has covenanted for the property with the farmer. ≈ Мой дядя заключил с одним фермером соглашение касательно его недвижимого имущества. Syn: contract
    2) связывать себя обязательствами( по выполнению условий договора, сделки, соглашения и т.д.) Syn: pledge соглашение;
    договор;
    договор за печатью - C. (историческое) Устав (Лиги Наций) отдельная статья договора, условие договора - particular *s особые условия( библеизм) завет - Books of the Old and the New C. Ветхий и Новый завет - land of the C. земля обетованная (C.) (историческое) "Ковенант" заключить соглашение, договор, сделку взять на себя обязательства по договору, соглашению ~ библ. завет;
    the books of the Old and the New Covenant книги Ветхого и Нового завета;
    land of the Covenant "земля обетованная" covenant брать на себя обязательства по договору ~ юр. договор;
    отдельная статья договора;
    Covenant of the League of Nations ист. статья Версальского договора об учреждении Лиги наций ~ договор ~ договор за печатью ~ библ. завет;
    the books of the Old and the New Covenant книги Ветхого и Нового завета;
    land of the Covenant "земля обетованная" ~ заключать договор ~ заключать соглашение ~ заключать соглашение ~ заключать торговую сделку ~ иск из нарушения договора за печатью ~ контракт ~ обязательство ~ соглашение, договоренность ~ соглашение ~ статья договора ~ условие договора ~ for title обязательство передачи титула ~ in restraint of trade соглашение об ограничении торговли ~ юр. договор;
    отдельная статья договора;
    Covenant of the League of Nations ист. статья Версальского договора об учреждении Лиги наций ~ of warranty обязательство о гарантии ~ библ. завет;
    the books of the Old and the New Covenant книги Ветхого и Нового завета;
    land of the Covenant "земля обетованная" restrictive ~ ограничительная статья договора restrictive ~ ограничительное обязательство restrictive ~ ограничительное условие restrictive ~ ограничительный договор

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > covenant

  • 13 Ruth, George Herman (Babe)

    (1895-1948) Рут, Джордж Герман (Малыш)
    Легендарный бейсболист-рекордсмен, питчер [ pitcher] и хиттер [hitter]. Был кумиром болельщиков, считавших его сверхчеловеком, получил прозвище Король удара ["Sultan of Swat"]. Начинал в команде "Бостон ред сокс" [ Boston Red Sox]. В 1920-35 играл за команду "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees]; заключил с ней контракт на рекордную по тем временам сумму в 125 тыс. долларов, став самым высокооплачиваемым спортсменом своего времени. С 1938 тренер команды "Бруклин доджерс" [Brooklyn Dodgers], неоднократно приводил команду к победе на чемпионатах. Восстановил репутацию профессионального бейсбола после скандала с подкупленной командой [ Black Sox Scandal]. Открытый в 1923 стадион "Янки" [ Yankee Stadium] получил прозвище Дом, который построил Рут, так как был построен на средства, собранные благодаря матчам с его участием. В 1936 в числе первых пяти бейсболистов был избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > Ruth, George Herman (Babe)

  • 14 in spite of

    союз

    He hired her in spite of the fact that she had never sung on stage. — Он заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сцене.

    In spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished. — Несмотря на зачеркивания и вставки, исходный текст можно было легко различить.

    She was deeply moved and in spite of herself could not help showing it. — Она была глубоко тронута и не смогла скрыть этого.

    In spite of all precautions information was seeping out. — Несмотря на все предосторожности, информация просочилась в прессу.

    Англо-русский современный словарь > in spite of

  • 15 tear up

    фраз. гл.
    1) вырывать; выдёргивать

    We shall have to tear the old tree up by its roots. — Нам нужно будет выдернуть старое дерево с корнями.

    2) порвать, разорвать (контракт, соглашение)

    He can't be trusted; he's been known to tear up a contract before the ink was dry. — Ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил.

    to tear up the foundations of smth. — подрывать основы чего-л.

    Англо-русский современный словарь > tear up

  • 16 rebate

    1. возврат денег

     

    возврат денег
    (дословно- «скидка, уступка»)
    Возврат денег рекламодателю средством массовой информации. Это, как правило, случается тогда, когда рекламодатель размещает больше рекламы, чем первоначально предполагалось договором, и получает за это большую скидку. Например, ведущий производитель резиновых галош заключил с районной газетой контракт на полностраничную рекламу с публикацией в течение трех недель, получив за размещение в нескольких номерах 10 %-ю скидку. Позднее рекламодатель решил продлить кампанию до шести недель, за что должен был получить право на 15 %-ю скидку. В результате издательство должно вернуть ему 5 % оплаты. В области стимулирования продаж rebate означает возврат потребителю некоторой суммы в качестве бонуса после предъявления свидетельства о покупке товара или услуги.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rebate

См. также в других словарях:

  • Форвардный контракт — (Forward contract) Определение форварда, форвардные валютные сделки Информация об определении форварда, форвардные валютные сделки Содержание >>>>>>>>>>> (forward) – это предопределенный курс исполнения контра …   Энциклопедия инвестора

  • Обмены и переходы в сезоне 2008-2009 — Команды Национальной хоккейной лиги Восточная конференция         Атлантический дивизион: Нью Джерси • Айлендерс • Рэйнджерс • Филадельфия • Питтсбург Северо Восточный дивизион: Бостон • Баффало • Монреаль… …   Википедия

  • Марадона, Диего Армандо — Диего Марадона …   Википедия

  • ЦСКА (футбольный клуб, Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. ЦСКА (футбольный клуб). У этого термина существуют и другие значения, см. ЦСКА (значения). ПФК ЦСКА …   Википедия

  • Pandora Hearts — Постер аниме сериала パンドラハーツ (Pandora Hatsu) Жанр комедия, мистика, приключен …   Википедия

  • Минасян, Ваагн Альбертович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Минасян. Ваагн Минасян …   Википедия

  • Абора, Стэнли (младший) — Стэнли Абора Общая информация …   Википедия

  • Сычёв, Дмитрий Евгеньевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сычёв. Дмитрий Сычёв …   Википедия

  • Хэмилтон, Льюис — Льюис Хэмилтон  …   Википедия

  • Дмитрий Евгеньевич Сычев — Дмитрий Сычёв Общая информация Полное имя Дмитрий Евгеньевич Сычёв …   Википедия

  • Дмитрий Евгеньевич Сычёв — Дмитрий Сычёв Общая информация Полное имя Дмитрий Евгеньевич Сычёв …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»